You’ll have a number of antenatal appointments during your pregnancy, and you’ll see a midwife or sometimes an obstetrician (doctor specialising in pregnancy).
They’ll check the health of you and your baby, give you useful information and answer any questions.
妊娠中は何度か妊婦健診を受け、助産師や時には産科医(妊娠を専門とする医師)に診てもらうことになります。
あなたと赤ちゃんの健康状態をチェックし、有用な情報を提供し、あらゆる質問に答えます。
Pregnant employees have the right to paid time off for antenatal care.
This page lists the appointments you’ll be offered and when you should have them.
If you’re pregnant with your first baby, you’ll have more appointments than those already with children.
妊娠中の社員は、妊婦健診のための有給休暇を取得する権利があります。
このページでは、あなたに提供される予約と、いつ受けるべきかの一覧を示します。
初めての赤ちゃんを妊娠している場合、すでに子供がいる人よりも多くの予約を取ることになります。
- 本ページのワテの解釈と要約
- First contact with midwife or doctor:助産師・医師とのファーストコンタクト
- 8 to 12 weeks booking appointment:8~12週間 予約受付
- 8 to 14 weeks dating scan:8~14週 デートスキャン
- 16 weeks pregnant:妊娠16週目
- 18 to 20 weeks:18~20週
- 25 weeks pregnant:妊娠25週目
- 28 weeks:28週目
- 31 weeks:31週目
- 34 weeks:34週目
- 36 weeks:36週目
- 38 weeks:38週目
- 41 weeks:41週目
- 42 weeks:42周目
- Time off for antenatal appointments:妊婦健診のための休暇
- イギリス【NHS】 妊娠中のケア Your pregnancy care
本ページのワテの解釈と要約
妊娠が発覚したら、出来るだけ早くGPに連絡し、妊婦検診の予約をする。
出産までのざっくりプランは下記のようになるようだ。
8~10週目:妊婦検診
12周目:エコー検査1回目
16週目:妊婦検診
20週目:エコー検査2回目
25週目:妊婦検診
28週目:妊婦検診
31週目:妊婦検診
34週目:妊婦検診
36週目:妊婦検診
38週目:妊婦検診
40週目:出産
First contact with midwife or doctor:助産師・医師とのファーストコンタクト
Contact a GP or midwife as soon as possible after you find out that you’re pregnant.
They should give you information about:
妊娠がわかったら、できるだけ早くかかりつけの医師か助産師に連絡しましょう。
下記についての情報を教えてくれるはずです。
folic acid supplements
nutrition, diet and food hygiene
lifestyle factors – such as smoking, drinking and recreational drug use
antenatal screening tests
葉酸サプリメント
栄養、食事、食品衛生
ライフスタイル – 喫煙、飲酒、薬物使用など
出生前検査
You should be told about the risks, benefits and limits of these tests.
Screening for sickle cell disease and thalassaemia should be offered before 10 weeks.
This is so you can find out about all your options and make an informed decision if your baby has a chance of inheriting these conditions.
これらの検査のリスク、利点、限界について説明されるはずです。
鎌状赤血球症とサラセミアのスクリーニング検査は、10週前に行うべきです。
これは、あなたの赤ちゃんがこれらの疾患を受け継ぐ可能性がある場合、あなたがすべての選択肢について知り、十分な情報を得た上で決断することができるようにするためです。
It’s important to tell your midwife or doctor if:
以下のような場合、助産師や医師に伝えることが重要です。
there were any complications or infections in a previous pregnancy or delivery, such as pre-eclampsia or premature birth
you’re being treated for a long-term condition, such as diabetes or high blood pressure
you or anyone in your family has previously had a baby with a health condition (for example, spina bifida)
there’s a family history of an inherited condition (for example, sickle cell or cystic fibrosis)
you know that you’re a genetic carrier of an inherited condition such as sickle cell or thalassaemia – you should also tell the midwife if you know the baby’s biological father is a genetic carrier of these conditions
you have had fertility treatment and either a donor egg or donor sperm
以前の妊娠や出産で、子癇前症や早産などの合併症や感染症があった場合。
糖尿病や高血圧などの長期的な病気の治療を受けている場合。
あなた、またはあなたの家族の誰かが、以前に健康上の問題(例えば、二分脊椎など)を抱えた赤ちゃんを産んだことがある。
遺伝性疾患(例えば、鎌状赤血球や嚢胞性線維症)の家族歴がある。
あなたが鎌状赤血球やサラセミアなどの遺伝性疾患の保因者であることを知っている場合 – 赤ちゃんの実父がこれらの疾患の保因者であることを知っている場合も、助産師に伝える必要があります。
不妊治療を受けたことがあり、卵子または精子を提供されたことがある場合。
8 to 12 weeks booking appointment:8~12週間 予約受付
It’s best to see your midwife or doctor as early as possible to get the information you need to have a healthy pregnancy.
Some tests, such as screening for sickle cell and thalassaemia, should be done before you’re 10 weeks pregnant.
健康な妊娠生活を送るために必要な情報を得るために、できるだけ早く助産師や医師に診てもらうのが一番です。
鎌状赤血球やサラセミアのスクリーニングなど、いくつかの検査は妊娠10週までに行う必要があります。
Your midwife or doctor should give you information about:
助産師や医師は、以下のような情報を教えてくれるはずです。
how the baby develops during pregnancy
nutrition and diet
exercise and pelvic floor exercises
antenatal screening tests
your antenatal care
breastfeeding, including workshops
antenatal education
maternity benefits
your options for where to have your baby
妊娠中の胎児の成長
栄養と食事
運動と骨盤底筋運動
妊婦検診の検査
あなたの妊婦ケア
母乳育児(ワークショップを含む)
出産前教育
出産手当
どこで子供を産むかについての選択肢
Your midwife or doctor should:
助産師または医師は、以下のことを行います。
give you your handheld notes and plan of care
see if you may need additional care or support
plan the care you’ll get throughout your pregnancy
identify any potential risks associated with any work you may do
measure your height and weight, and calculate your body mass index (BMI)
measure your blood pressure and test your urine for protein
find out whether you’re at increased risk of gestational diabetes or pre-eclampsia
offer you screening tests and make sure you understand what’s involved before you decide to have any of them
offer you an ultrasound scan at 8 to 14 weeks to estimate when your baby is due
offer you an ultrasound scan at 18 to 20 weeks to check the physical development of your baby and look for 11 rare conditions
ask about your mood to assess your mental health
ask about any past or present severe mental illness or psychiatric treatment
手持ちのメモとケアプランの提出。
追加のケアやサポートが必要かどうか確認する。
妊娠期間中に受けるケアを計画する。
あなたが行う可能性のある仕事に関連する潜在的なリスクを確認する。
身長と体重を測定し、肥満度(BMI)を計算する。
血圧を測定し、尿の蛋白質を検査します。
妊娠糖尿病や子癇前症のリスクが高いかどうかを調べます。
スクリーニング検査を行い、あなたが検査を受けるかどうか決める前に、検査内容を理解するようにします。
出産予定日を推定するために、8週から14週の間に超音波検査を行います。
18週から20週に超音波検査を行い、赤ちゃんの身体的発達を確認し、11の稀な状態を調べます。
精神的な健康を評価するために、気分について質問します。
過去または現在の重篤な精神疾患や精神科治療についてお聞きします。
This appointment is an opportunity to tell your midwife or doctor if you’re in a vulnerable situation or if you need extra support.
This could be because of domestic abuse or violence, sexual abuse or female genital mutilation (FGM).
FGM can cause problems during labour and childbirth, which can be life threatening for you and your baby.
It’s important you tell your midwife or doctor if this has happened to you.
この予約は、あなたが弱い立場にある場合や特別なサポートが必要な場合に、助産師や医師に伝える機会です。
家庭内での虐待や暴力、性的虐待、女性器切除(FGM)などが原因である可能性があります。
FGMは、陣痛や出産時に問題を起こし、あなたや赤ちゃんの生命を脅かす可能性があります。
このようなことがあった場合、助産師や医師に伝えることが重要です。
8 to 14 weeks dating scan:8~14週 デートスキャン
This is the ultrasound scan to estimate when your baby is due, check the physical development of your baby, and screen for possible conditions, including Down’s syndrome.
出産予定日を推定し、赤ちゃんの身体的発育を確認し、ダウン症などの可能性のある疾患をスクリーニングするための超音波検査です。
16 weeks pregnant:妊娠16週目
Your midwife or doctor will give you information about the ultrasound scan you’ll be offered at 18 to 20 weeks.
They’ll also help with any concerns or questions you have.
助産師または医師は、18~20週目に行われる超音波検査についての情報を提供します。
また、あなたの不安や疑問にも答えてくれるでしょう。
Your midwife or doctor should:
助産師または医師は、以下のことを行います。
review, discuss and record the results of any screening tests
measure your blood pressure and test your urine for protein
consider an iron supplement if you’re anaemic
スクリーニング検査の結果を確認し、話し合い、記録します。
血圧を測定し、尿の蛋白質を検査します。
貧血の場合は、鉄分の補給を検討します。
18 to 20 weeks:18~20週
You’ll be offered an ultrasound scan to check the physical development of your baby. This is also known as the 20-week scan.
Screening for HIV, syphilis and hepatitis B will be offered again by a specialist midwife if you opted not to have it earlier in pregnancy.
These tests are recommended as they greatly reduce the risk of passing infection from you to your baby.
赤ちゃんの身体的な発育を確認するために、超音波検査を受けることになります。これは、20週目の検査としても知られています。
HIV、梅毒、B型肝炎のスクリーニング検査は、妊娠初期に受けなかった場合、専門の助産師が再度実施します。
これらの検査は、あなたから赤ちゃんへ感染するリスクを大幅に減らすことができるため、推奨されています。
From 16 weeks, you’ll be offered the whooping cough vaccine. The best time to have this vaccine is after your scan, up to 32 weeks.
But if for any reason you miss the vaccine, you can still have it up until you go into labour.
16週目からは、百日咳のワクチンの接種を行います。このワクチンを接種するのに最適な時期は、妊娠32週目までの検査後です。
しかし、何らかの理由でワクチンを受けられなかった場合でも、陣痛が始まるまで受けることができます。
25 weeks pregnant:妊娠25週目
You’ll have an appointment at 25 weeks if this is your first baby.
初産であれば、25週目に予約を取ります。
Your midwife or doctor should:
助産師または医師は、以下のことを行います。
use a tape measure to measure the size of your uterus
measure your blood pressure and test your urine for protein
巻き尺を使って、子宮の大きさを測ります。
血圧を測定し、尿にタンパクが含まれていないか検査します。
28 weeks:28週目
Your midwife or doctor should:
助産師または医師は、以下のことを行います。
use a tape measure to measure the size of your uterus
measure your blood pressure and test your urine for protein
offer more screening tests
offer your first anti-D treatment if you’re rhesus negative
consider an iron supplement if you’re anaemic
巻き尺を使って、子宮の大きさを測ります。
血圧を測定し、尿の蛋白質を検査します。
より多くのスクリーニングテストを行います。
アカゲザルが陰性であれば、最初の抗D抗体を投与します。
貧血の場合は、鉄分の補給を検討します。
31 weeks:31週目
You’ll have an appointment at 31 weeks if this is your first baby.
初産であれば、31週目に予約を取ります。
Your midwife or doctor should:
助産師または医師は、以下のことを行います。
review, discuss and record the results of any screening tests from the last appointment
use a tape measure to measure the size of your uterus
measure your blood pressure and test your urine for protein
前回の診察で受けたスクリーニング検査の結果を確認し、話し合い、記録します。
巻き尺を使って、子宮の大きさを測ります。
血圧を測定し、尿の蛋白質を検査します。
34 weeks:34週目
Your midwife or doctor should give you information about preparing for labour and birth, including how to recognise active labour, ways of coping with pain in labour, and your birth plan.
助産師または医師は、活発な陣痛の見分け方、陣痛時の痛みへの対処法、出産計画など、陣痛と出産の準備に関する情報を教えてくれるはずです。
Your midwife or doctor should:
助産師または医師は、以下のことを行います。
review, discuss and record the results of any screening tests from the last appointment
use a tape measure to measure the size of your uterus
measure your blood pressure and test your urine for protein
offer your second anti-D treatment if you’re rhesus negative
前回の診察時に受けたスクリーニング検査の結果を確認し、話し合い、記録します。
巻き尺を使って、子宮の大きさを測ります。
血圧を測定し、尿の蛋白質を検査します。
もし、あなたがアカゲザル陰性であれば、2回目の抗D抗体を投与します。
Your midwife or doctor should give you information about caesarean section. This discussion may take place at the 34 week appointment, or at another time during your pregnancy.
They’ll discuss with you the reasons why a caesarean might be offered, what the procedure involves, the risks and benefits, and the implications for future pregnancies and births.
助産師または医師は、帝王切開についての情報を教えてくれるはずです。この説明は、妊娠34週目の診察時に行われるかもしれませんし、妊娠中の別の機会に行われるかもしれません。
彼らは、帝王切開が提案される理由、処置の内容、リスクと利益、将来の妊娠と出産への影響について、あなたと話し合います。
36 weeks:36週目
Your midwife or doctor should give you information about:
助産師や医師は、以下のような情報を教えてくれるはずです。
breastfeeding
caring for your newborn baby
vitamin K and screening tests for your newborn baby
your own health after your baby is born
the “baby blues” and postnatal depression
母乳育児
新生児の世話
ビタミンKと新生児のスクリーニング検査
赤ちゃんが生まれた後のあなたの健康
「ベビーブルー」と産後うつについて
Your midwife or doctor will also:
助産師または医師は、以下のことを行います。
use a tape measure to measure the size of your uterus
check the position of your baby
measure your blood pressure and test your urine for protein
offer external cephalic version (ECV) if your baby is in the breech position
巻き尺で子宮の大きさを測ります。
赤ちゃんの位置の確認をします。
血圧を測定し、尿の蛋白質を検査します。
赤ちゃんが逆子であれば、体外式除細動(ECV)を行います。
38 weeks:38週目
You’ll have an appointment at 40 weeks if this is your first baby.
Your midwife or doctor should give you more information about what happens if your pregnancy lasts longer than 41 weeks.
初産であれば、40週目に予約を取ります。
妊娠が41週より長引くとどうなるか、助産師か医師が詳しく教えてくれるはずです。
Your midwife or doctor should:
助産師または医師は、以下のことを行います。
use a tape measure to measure the size of your uterus
measure your blood pressure and test your urine for protein
巻き尺を使って、子宮の大きさを測る。
血圧を測定し、尿蛋白を検査する。
41 weeks:41週目
Your midwife or doctor should:
助産師または医師は、以下のことを行います。
use a tape measure to measure the size of your uterus
measure your blood pressure and test your urine for protein
offer a membrane sweep
discuss the options and choices for induction of labour
巻き尺を使って、子宮の大きさを測ります。
血圧を測定し、尿の蛋白質を検査します。
膜掃引を行います。
陣痛誘発のオプションと選択について説明します。
42 weeks:42周目
If you have not had your baby by 42 weeks and have chosen not to have an induction, you should be offered increased monitoring of the baby.
42週までに赤ちゃんが生まれず、誘発剤を使わないことを選択した場合、赤ちゃんの監視を強化することを提案する必要があります。
Time off for antenatal appointments:妊婦健診のための休暇
Find out more about rights to time off for antenatal appointments at the GOV.UK page on working when pregnant: your rights.
妊婦健診のための休暇の権利については、GOV.UKの「妊娠中の就労:あなたの権利」のページで詳細をご覧ください。
コメント