If you’re planning to bottle feed with expressed breast milk or infant formula, these tips will help you feed your baby and keep them safe and healthy.
母乳や育児用ミルクを使った哺乳瓶での授乳を考えている方は、これらのヒントを参考にして、赤ちゃんに安全で健康的なミルクを与えてください。
If you decide to use infant formula, first infant formula (first milk) should always be the first formula you give your baby. You can use it throughout the first year.
乳児用調製粉乳を使うことに決めたら、必ず最初の乳児用調製粉乳(ファーストミルク)を赤ちゃんに与えるようにしましょう。最初の1年間はずっとこれを使うことができます。
Buying bottle feeding equipment:哺乳瓶用具の購入
You’ll need several bottles, teats and a bottle brush, as well as sterilising equipment, such as a cold-water steriliser, microwave or steam steriliser.
There’s no evidence that 1 type of teat or bottle is better than any other. Simple bottles that are easy to wash and sterilise are probably best.
哺乳瓶、乳首、ボトルブラシ、そして冷水消毒器、電子レンジ、蒸気消毒器などの消毒器具が必要です。
乳首や哺乳瓶は、1種類だけが良いという証拠はありません。洗いやすく、消毒しやすいシンプルな哺乳瓶が最適でしょう。
Making up bottles for your baby:赤ちゃんのための哺乳瓶作り
Make sure you sterilise bottles and teats until your baby is at least 12 months old. Wash your hands thoroughly before handling sterilised bottle and teats.
If you’re using infant formula, follow the instructions on the packaging carefully when you make up the feed.
哺乳瓶と乳首は、赤ちゃんが少なくとも生後12ヶ月になるまで必ず消毒してください。消毒した哺乳瓶や乳首を扱う前に、手をよく洗ってください。
粉ミルクを使用する場合は、パッケージに記載されている説明に従って、慎重にミルクを作ってください。
How to bottle feed your baby:哺乳瓶での授乳方法
Bottle feeding is a chance to feel close to your baby and get to know and bond with them. Babies will feel more secure if most feeds are given by you, your partner or their main caregiver.
哺乳瓶での授乳は、赤ちゃんを身近に感じ、親しみと絆を深めるチャンスです。赤ちゃんは、ほとんどの授乳をあなたやあなたのパートナー、または主な育児者が行うことで、より安心感を得ることができます。
Make sure you’re sitting comfortably with your baby close to you. Enjoy holding your baby, look into their eyes and talk to them as you feed them.
Hold your baby in a semi-upright position for bottle feeds. Support their head so they can breathe and swallow comfortably.
赤ちゃんに寄り添って、ゆったりと座るようにしましょう。赤ちゃんを抱っこして楽しみ、目を見つめて話しかけながら授乳しましょう。
哺乳瓶で授乳するときは、赤ちゃんを半回転させた姿勢で抱くようにしましょう。赤ちゃんが快適に呼吸し、飲み込めるように頭を支えてあげましょう。
Brush the teat against your baby’s lips and when they open their mouth wide let them draw in the teat.
Always give your baby plenty of time to feed.
乳頭を赤ちゃんの唇にあて、口を大きく開けたら乳頭を吸い込ませます。
授乳の時間は常に十分にとってください。
Keep the bottle horizontal:ボトルを水平に保つ
Gently place the teat into the baby’s mouth. Keep the bottle in a horizontal position (just slightly tipped). This will allow the milk to flow steadily and help prevent your baby from taking in air.
乳頭を赤ちゃんの口にゆっくりと入れます。哺乳瓶を水平に保ち(ほんの少し傾けて)、ミルクを安定させます。そうすることで、ミルクが安定して流れ、赤ちゃんが空気を吸い込むのを防ぐことができます。
If the teat goes flat while you’re feeding, pull gently on the corner of your baby’s mouth to release the suction.
If the teat gets blocked, replace it with another sterile teat.
授乳中に乳首が潰れてしまった場合は、赤ちゃんの口角を軽く引っ張って吸うのをを止めさせてください。
乳頭が詰まった場合は、別の滅菌済み乳頭と交換してください。
Be guided by your baby:赤ちゃんに導かれるままに
All babies are different. Your baby will know how much milk they need. Some want to feed more often than others. Just follow your baby’s lead.
Feed your baby when they seem hungry and do not worry if they do not finish the bottle.
赤ちゃんはみんな違います。赤ちゃんは自分がどのくらいミルクを必要とするかを知っています。もっと頻繁にミルクを欲しがる子もいれば、そうでない子もいます。赤ちゃんの言うとおりにしてあげましょう。
赤ちゃんがお腹を空かせているようなときにミルクを与え、哺乳瓶を飲みきらなくても心配は無用です。
Winding your baby:赤ちゃんにゲップさせる
Your baby may take short breaks during a feed and may sometimes need to burp.
When your baby has had enough milk, hold them upright and gently rub or pat their back to bring up any wind.
赤ちゃんは授乳中に少し休憩をとることがあり、ゲップが必要になることもあります。
ミルクを十分に飲んだら、赤ちゃんをまっすぐに抱っこして、背中をやさしくさすり、ゲップさせます。
Throw away unused milk:未使用のミルクは捨てる
Throw away any unused formula or breast milk after you’ve finished bottle feeding your baby.
Only make up the feed when needed – one feed at a time.
哺乳瓶での授乳が終わったら、未使用の粉ミルクや母乳は捨ててください。
必要なときだけ補食してください – 1回に1回補食する。
Help with bottle feeding:哺乳瓶による授乳の支援
Talk to your midwife, health visitor or other mothers who have bottle fed if you need help and support.
You’ll find the phone number for your health visitor in your baby’s personal health record (red book).
手助けやサポートが必要な場合は、助産師やヘルスビジター、哺乳瓶で育てたことのある他のお母さんに相談しましょう。
ヘルスビジターの電話番号は、赤ちゃんの個人健康記録(レッドブック)に記載されています。
Your questions about bottle feeding:哺乳瓶による授乳に関するご質問
Why if my baby does not settle after feeds?:授乳後、赤ちゃんが落ち着かないのはなぜか?
If your baby swallows air while bottle feeding, they may feel uncomfortable and cry.
哺乳中に空気を飲み込むと、赤ちゃんは不快に感じて泣くことがあります。
After a feed, hold your baby upright against your shoulder or propped forward on your lap. Gently rub their back so any trapped air can find its way out.
Your baby may sometimes only burp up a small amount of air.
授乳後は、赤ちゃんを肩にまっすぐ抱くか、膝の上に前かがみで乗せてください。背中をやさしくさすって、こもった空気が外に出るようにします。
赤ちゃんは、少量の空気しか吐き出さないことがあります。
Why is my baby sometimes sick after feeds?:授乳後に具合が悪くなることがあるのはなぜか?
It’s normal for babies to bring up a little milk during or just after a feed. This is called possetting, regurgitation or reflux.
Keep a muslin square handy just in case.
赤ちゃんは、授乳中や授乳後にミルクを少し出すのは普通です。これは、ポセッティング、逆流、または逆液と呼ばれます。
念のため、モスリンを用意しておきましょう。
Check that the hole in your baby’s teat is not too big. Drinking milk too quickly can make your baby sick.
乳頭の穴が大きすぎないか確認しましょう。ミルクを早く飲みすぎると、赤ちゃんの具合が悪くなることがあります。
Do not force them to take more milk than they want during a feed. This may be distressing for your baby and can lead to overfeeding.
授乳中に、欲しがっている以上のミルクを無理に飲ませないでください。赤ちゃんにとって苦痛となり、過剰な授乳につながることがあります。
Sitting your baby upright on your lap after a feed may help.
授乳後、赤ちゃんを膝の上に直立させて座らせると、楽になることがあります。
If it happens a lot, or your baby is violently sick, seems to be in pain or you’re worried for any other reason, talk to your health visitor or GP.
このようなことが何度も起こったり、赤ちゃんが激しく体調を崩したり、痛そうにしていたり、その他の理由で心配な場合は、ヘルスビジターまたはGPに相談してください。
Can formula make my baby constipated?:粉ミルクで赤ちゃんが便秘になることはあるか?
When using formula, always use the amount of powder recommended on the packaging.
Do not add extra formula powder. Using too much can make your baby constipated and may cause dehydration.
粉ミルクを使用する際は、必ずパッケージに記載されている推奨量を使用してください。
粉ミルクは余分なものを入れないでください。多すぎると、赤ちゃんが便秘になったり、脱水症状を起こしたりする可能性があります。
If your baby is under 8 weeks old and has not done a poo for 2 to 3 days, talk to your midwife, health visitor or GP, particularly if your baby is gaining weight slowly.
生後8週間未満の赤ちゃんが2~3日うんちをしていない場合は、助産師、ヘルスビジター、GPに相談してください。特に体重の増加が遅い場合は注意が必要です。
Your baby should be gaining weight and have plenty of wet and dirty nappies.
赤ちゃんは体重が増え、おむつがたくさん濡れていたり汚れていたりするはずです。
Infant formula and allergies:粉ミルクとアレルギー
If you think your baby might be allergic to or intolerant of formula, talk to your GP. If necessary, they can prescribe a special formula feed.
赤ちゃんが粉ミルクに対してアレルギーや不耐性をもっている可能性がある場合は、かかりつけの医師に相談してください。必要であれば、特別な粉ミルクを処方してもらえます。
Some formula is labelled as hypoallergenic, but this is not suitable for babies with a diagnosed cows’ milk allergy.
Soya formula should only be given to babies under medical supervision.
Always talk to your GP before using hypoallergenic or soya-based formula.
低アレルギー性と表示されている粉ミルクもありますが、牛乳アレルギーと診断されている赤ちゃんには適しません。
大豆の粉ミルクは、医師の監督下にある赤ちゃんにのみ与えてください。
低アレルギー性ミルクや大豆を使ったミルクを使う前には、必ずかかりつけの医師に相談してください。
コメント