イギリス【NHS】 妊娠中の超音波検査 Ultrasound scans in pregnancy

この記事は約14分で読めます。
スポンサーリンク
Ultrasound scans in pregnancy
Find out about ultrasound baby scans, including the dating scan and anomaly scan, to check for anomalies in the baby during pregnancy.

Ultrasound scans use sound waves to build a picture of the baby in the womb. The scans are painless, have no known side effects on mothers or babies, and can be carried out at any stage of pregnancy. Talk to your midwife, GP or obstetrician about any concerns you have.
超音波検査は、音波を使って子宮内の赤ちゃんの画像を作成するものです。この検査は、痛みがなく、母親や赤ちゃんに副作用がないことが知られており、妊娠のどの段階でも実施することができます。心配なことがあれば、助産師、開業医、産科医に相談してください。

Having a scan in pregnancy is usually a happy event, but be aware that ultrasound scans may detect some serious health conditions, so try to be prepared for that information.
See What if a screening test finds something for more information on if a scan or other screening test suggests your baby may be more likely to have a condition.
妊娠中に検査を受けることは通常幸せなことですが、超音波検査で深刻な健康状態が発見されることもあるので、そのような情報が得られるように準備しておくようにしましょう。
スキャンやその他のスクリーニング検査によって、あなたの赤ちゃんが何らかの疾患を持つ可能性が高いことが示唆された場合の詳細については、スクリーニング検査で何かが見つかったらどうするを参照してください。

How long will a scan take?:スキャンの所要時間は?

A scan usually takes around 20 to 30 minutes. However, the sonographer may not be able to get good views if your baby is lying in an awkward position or moving around a lot.
If it’s difficult to get a good image, the scan may take longer or have to be repeated at another time.
検査は通常20~30分程度で終わります。しかし、赤ちゃんが不自由な姿勢で寝ていたり、動き回ったりしていると、超音波検査士は良い画像を得ることができないかもしれません。
良い画像を得ることが困難な場合、スキャンに時間がかかったり、別の機会に繰り返さなければならないこともあります。

Can an ultrasound scan harm me or my baby?:超音波検査は、私や赤ちゃんに害を及ぼすことがあるか?

There are no known risks to the baby or the mother from having an ultrasound scan, but it’s important that you consider carefully whether to have the scan or not.
This is because the scan can provide information that may mean you have to make further important decisions. For example, you may be offered further tests, such as amniocentesis, that have a risk of miscarriage.
超音波検査を受けることによる赤ちゃんやお母さんへのリスクは知られていませんが、検査を受けるかどうかを慎重に検討することが重要です。
なぜなら、検査によって、さらに重要な決断をしなければならないような情報が得られる可能性があるからです。例えば、羊水穿刺のような流産の危険性のある検査をさらに勧められるかもしれません。

When are scans offered?スキャンはいつ行われるのか?

Hospitals in England offer at least 2 ultrasound scans during pregnancy:
イギリスの病院では、妊娠中に少なくとも2回の超音波検査が行われています。

at 10 to 14 weeks
and between 18 and 21 weeks
10週から14週まで
および18週から21週の間

The first scan is sometimes called the dating scan. The sonographer estimates when your baby is due (the estimated date of delivery, or EDD) based on the baby’s measurements.
The dating scan can include a nuchal translucency (NT) scan, which is part of the combined screening test for Down’s syndrome, if you choose to have this screening.
最初の検査は、デートスキャンと呼ばれることもあります。超音波検査士が赤ちゃんの大きさに基づいて出産予定日(EDD)を推定します。
このスキャンは、ダウン症の複合スクリーニング検査の一部で、このスクリーニング検査を受けることを選択した場合、核膜半透過性(NT)スキャンを含むことができます。

The second scan offered during pregnancy usually takes place between 18 and 21 weeks of pregnancy. It’s sometimes called the mid-pregnancy scan. This scan checks for 11 physical conditions in your baby.
妊娠中に行われる2回目の検査は、通常、妊娠18週から21週の間に行われます。これは、妊娠中期スキャンと呼ばれることもあります。この検査は、赤ちゃんの11の身体的状態をチェックします。

You may be offered more than 2 scans, depending on your health and the pregnancy.
あなたの健康状態や妊娠の状態によっては、2回以上の検査が行われる場合もあります。

When will I get the results?:結果はいつわかるか?

The sonographer will be able to tell you the results of the scan at the time.
検査時、超音波検査士が検査結果をお伝えします。

Do I have to have ultrasound scans?:超音波検査は受けなければならないのか?

No, not if you do not want to. Some people want to find out if their baby is more likely to have a condition, while others do not. The 12-week dating scan and 20-week scan will be offered to you, but you do not have to have them.
Your choice will be respected if you decide not to have the scans, and your antenatal care will continue as normal. You’ll be given the chance to discuss it with your maternity team before making your decision.
いいえ、あなたが望まないのであれば、そんなことはありません。自分の赤ちゃんが病気を持っている可能性が高いかどうかを調べたい人もいれば、そうでない人もいます。12週目のデートスキャンと20週目のスキャンは提供されますが、必ず受けなければならないわけではありません。
スキャンを受けないと決めた場合、あなたの選択は尊重され、あなたの妊婦健診は通常通り行われます。あなたの決断の前に、産科医療チームと話し合う機会が与えられます。

What can an ultrasound scan be used for?:超音波検査の目的は?

An ultrasound scan can be used to:
超音波検査は、次のような目的で行われます。

check your baby’s size – at the 12-week dating scan, this gives a better idea of how many weeks pregnant you are; your due date, which is originally calculated from the first day of your last period, may be adjusted according to the ultrasound measurements
check whether you’re having more than 1 baby
detect some physical conditions
show the position of your baby and the placenta – for example, when the placenta is low down in late pregnancy, a caesarean section may be advised
check that the baby is growing normally – this is particularly important if you’re carrying twins, or you’ve had problems in this pregnancy or a previous pregnancy
赤ちゃんの大きさを確認する – 12週目の検査では、妊娠何週目かを知ることができます。
赤ちゃんが2人以上いるかどうかを調べます。
いくつかの体調不良を発見することができます。
赤ちゃんや胎盤の位置がわかります。例えば、妊娠後期に胎盤が低い位置にある場合、帝王切開が勧められることがあります。
赤ちゃんが正常に成長しているかどうかを確認します。これは、双子を妊娠している場合や、今回の妊娠または前回の妊娠で問題があった場合に特に重要です。

Can I bring family or friends with me when I have the scan?:家族や友人と一緒に検査を受けることはできるか?

Yes. You may like someone to come with you to the scan appointment.
Most hospitals do not allow children to attend scans as childcare is not usually available. Please ask your hospital about this before your appointment.
Remember, an ultrasound scan is an important medical examination and it is treated in the same way as any other hospital investigation. Ultrasound scans can sometimes find problems with the baby.
可能です。スキャンの予約の際に、誰かに同伴してもらうとよいでしょう。
ほとんどの病院では、託児所がないため、お子様の検査への同伴をお断りしています。この点については、予約の前に病院にお尋ねください。
超音波検査は重要な医療検査であり、他の病院の検査と同じように扱われることを忘れないでください。超音波検査は、時に赤ちゃんに問題があることを発見することがあります。

If everything appears normal, what happens next?:すべてが正常に見える場合、次にすることは?

Most scans show that the baby is developing normally and no problems are found. This is because most babies are healthy. You can continue with your routine antenatal care.
ほとんどの検査では問題は見つからず、赤ちゃんの発育が正常であることがわかります。これは、ほとんどの赤ちゃんが健康であるためです。通常の妊婦健診を続けることができます。

If the scan shows your baby is more likely to have a condition, what happens next?:検査の結果、赤ちゃんが病気である可能性が高いことがわかったら、次にすることは?

If the scan shows your baby is more likely to have a condition, the sonographer may ask for a second opinion from another member of staff. You might be offered another test to find out for certain if your baby has the condition.
If you’re offered further tests, you will be given more information about them so you can decide whether or not you want to have them. You’ll be able to discuss this with your midwife or consultant.
If necessary, you will be referred to a specialist, possibly in another hospital.
スキャンの結果、赤ちゃんが何らかの疾患をもっている可能性が高いと判断された場合、超音波検査士は、他のスタッフにセカンドオピニオンを依頼することがあります。あなたの赤ちゃんがその病気であるかどうかを確かめるために、別の検査が提案されるかもしれません。
もし、さらなる検査が提案された場合には、あなたがその検査を受けたいかどうかを決めることができるように、その検査に関する詳細な情報が提供されます。助産師またはコンサルタントと相談することができます。
必要であれば、他の病院の専門医に紹介されるかもしれません。

Can I find out the sex of my baby?:赤ちゃんの性別はわかるか?

Finding out the sex of your baby is not offered as part of the national screening programme.
If you want to find out the sex of your baby, you can usually do so during the 20-week mid-pregnancy scan but this depends on the policy of your hospital. Tell the sonographer at the start of the scan that you’d like to know your baby’s sex.
赤ちゃんの性別を調べることは、国の検診プログラムの一部としては提供されていません。
赤ちゃんの性別を知りたい場合は、通常、妊娠20週目の妊娠中期検査で知ることができますが、これは病院の方針によるものです。スキャンの最初に超音波技師に赤ちゃんの性別を知りたいことを伝えてください。

Be aware, though, that it’s not possible for the sonographer to be 100% certain about your baby’s sex. For example, if your baby is lying in an awkward position, it may be difficult or impossible to tell.
Some hospitals have a policy of not telling patients the sex of their baby. Speak to your sonographer or midwife to find out more.
ただし、超音波検査士が赤ちゃんの性別について100%確信できるわけではないことに注意してください。例えば、赤ちゃんが不自由な姿勢で寝ている場合、性別がわかりにくい、あるいはわからないことがあります。
病院によっては、患者さんに赤ちゃんの性別を教えないという方針をとっているところもあります。詳しくは、超音波検査士または助産師に相談してください。

Can I have a picture of my baby?:赤ちゃんの写真をもらうことはできるか?

You will need to check if your hospital provides this service. If they do, there may be a charge.
あなたの病院がこのサービスを提供しているかどうか、確認する必要があります。提供されている場合は、有料になることがあります。

イギリス【NHS】 妊娠中のケア Your pregnancy care

コメント

タイトルとURLをコピーしました