イギリス【Baby song 6】 ボートを漕ごう Row, Row, Row Your Boat

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク

< 歌詞 >
Row, row, row your boat,
Gently down the stream.
Merrily, merrily, merrily, merrily,
Life is but a dream.

ボートを漕ごう
そっと流れに乗って
陽気に楽しく
人生はただの夢

Row Row Row Your Boat ボートを漕ごう 子供の英語の歌 歌詞・試聴
世界の民謡・童謡

『Row Row Row Your Boat』は、子供向けの英語の歌。
19世初頭にアメリカで作曲された。

歌詞の中では、子供向けの歌ながら、人生についての教訓が暗示的に表現されており、含蓄の深い意味深長な内容となっている。
特に最後の行「Life is but a dream」については、子供に親しみやすいように「Up and down the stream」と歌詞を替えて歌われることもあるようだ。

歌詞の意味・日本語訳

Row, row, row your boat,
Gently down the stream.
Merrily, merrily, merrily, merrily,
Life is but a dream.

ボートを漕ごう
そっと流れに乗って
陽気に楽しく
人生はただの夢

https://www.worldfolksong.com/kids/song/row_your_boat.htm

「Merry(メリー)」と思っていたが、「Merrily(メリリー)」であった。
意味はどちらも似たような「愉快な、陽気な」という意味であるが、「Merrily」の方がより「Merry」な感じらしい。

コメント

タイトルとURLをコピーしました